Easter for me, like so many others, has always been about Jesus and candy, but now it is also inexorably tied to the memories of my sons’ births. Nine years ago, wearing a dress never designed for such unrelenting girth, I waddled my way across a hot Texas parking lot to attend Mass on Easter morning. My oldest son was born three days later. Five years after that, my youngest son was born in the darkest hours of another Easter morning. By that time, though, I had stopped attending church, so luckily there was no disruption in plans.
These days Easter in my home is more about family traditions and childhood delight than solemn remembrances, but I figure if Hobby Lobby is offering up a tribute to Jesus today, then I should as well. Below is a new version of the Lord’s Prayer, read with new eyes, heard with new ears.
Neil Douglas-Klotz is a religious scholar who offers fresh and surprising translations of a few of the prayers and sayings of Jesus in his slim volume, Prayers of the Cosmos. By translating Jesus’s words from the original Aramaic, as opposed to using later translations made into Greek, Douglas-Klotz is able to access the deeper, mystical meanings in Jesus’s words. The result is moving, inspiring, even perhaps a little shocking.
In honor of Jesus’s life, spring, and the immeasurable gift I received and continue to receive in my two sons, I offer you this gift today.
First the old prayer . . .
The Lord’s Prayer
as translated in the
King James version of the Bible
Our Father which art in heaven
Hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever.
And now the new . . .
The Lord’s Prayer
as translated by Neil Douglas-Klotz in
Prayers of the Cosmos
O Birther! Father-Mother of the Cosmos,
Focus your light within us—make it useful:
Create your reign of unity now—
Your one desire then acts with ours, as in all light, so in all forms.
Grant what we need each day in bread and insight.
Loose the cords of mistakes binding us, as we release the strands we hold of others’ guilt.
Don’t let surface things delude us,
But free us from what holds us back.
From you is born all ruling will, the power and the life to do, the song that beautifies all, from age to age it renews.
Truly—power to these statements—may they be the ground from which all my actions grow: Amen.
© Amy Daniewicz
2 thoughts on “An Old Prayer, New Again”
Really beautiful Amy- and such calming words to hear at the end of a long day and beginning of a long night :)
Thank you, Emily! I’ve been thinking of you and sending you mental hugs!!! :) Let me know when your mom leaves and I’ll bring you food. xoxo